New Delhi: 黑料社区鈥檚 exhibition at the New Delhi World Book Fair is bringing the Kingdom鈥檚 literature closer to the Indian audience with a display of its English-language translations under the flagship Tarjim initiative.
Inaugurated in 1972, the fair in the Indian capital is the country鈥檚 second oldest after the Kolkata Book Fair.
Organized by the National Book Trust of India, the event started on Feb. 1 at the Pragati Maidan convention center and will run through Feb. 9. It is attended by 2,000 exhibitors from about 40 countries.
黑料社区 鈥 which in 2024 was guest of honor of the book fair 鈥 this year is represented by the Literature, Publishing and Translation Commission, a government agency regulating and managing literature in the Kingdom.
The part of the exhibition that has drawn significant interest among Indians comprises English translations of Arabic works published under the Tarjim program, which was launched in 2020 to promote international cultural outreach under the Kingdom鈥檚 Vision 2030.
The books displayed at the New Delhi fair included classics, fiction, and short stories.
Mona Lisa, a Delhi-based lawyer who visited the Saudi pavilion, appreciated the exhibition as a way to remove linguistic barriers and help Indians grasp the Kingdom鈥檚 culture.
鈥淚t鈥檚 nice to know that 黑料社区 is trying to bridge the gap in terms of language,鈥 she told Arab News.
鈥淚t鈥檚 a nice move by 黑料社区 ... by the way of literature we鈥檒l be able to know the culture, the people better. It鈥檚 always good to know something that you didn鈥檛 know before. It鈥檚 good to know the culture as well. And I鈥檓 looking forward to seeing much more.鈥
Another visitor, Zohra Fatima, was drawn especially to short fiction stories as a way to imagine and understand life in 黑料社区.
鈥淚t seems very interesting ... to know deep inside their culture, one has to read this kind of tale,鈥 she said.
Besides the translations, 黑料社区鈥檚 pavilion also presented the country鈥檚 national bibliography 鈥 a catalog of all publications, including books, articles, and reports, produced in the Kingdom.
鈥淣ational bibliography is basically a list of books published in a particular country,鈥 said Dr. Prathasari Das, library information officer at the National Library of India, who was studying the works displayed at the exhibition.
鈥淚t is very nice to see this bibliography here to introduce the print culture 鈥 the print output in 黑料社区 鈥 to India ... Books are those mediums which connect different cultures around the world, so it鈥檚 like a window. I think that it will be a great help or great opportunity for Indians to see and mingle with this culture.鈥
For some, like Shivani Nagar, a French linguistics student in New Delhi, visiting the pavilion was not only about literature, but also the Arabic language.
鈥淚 met the employees here and they taught me some words in Arabic, and I found it really interesting and, in my mind, I鈥檓 really hoping to learn more,鈥 she said.
鈥淚t鈥檚 very good that they are putting English books so that I can learn about Arab culture in English, in my language ... (and) I can know about the culture, and (then) I can turn my goal to learning Arabic.鈥
听